بهار ریشه شروع شد 🌿
16
ساعت
:
31
دقیقه
:
51
ثانیه
9% 99,000 تومان
90,000 تومان

کتاب دریای آسایش اثر امیلی سنت جان مندل انتشارات میلکان

Sea of Tranquility

قطع:
90,000 تومان 9% 99,000 تومان
گارانتی اصالت و سلامت فیزیکی کالا
ارسال به سراسر ایران
ارسال رایگان بالای 3 میلیون تومان

کتاب «دریای آسایش» اثر امیلی سنت جان مندل از آن رمان هایی است که آرام آرام شما را می برد توی یک فضای مرموز و شاعرانه؛ جایی که زمان مثل موج جلو و عقب می رود و سرنوشت آدم ها به شکل عجیبی به هم گره می خورد. داستان با چند خط زمانی پیش می رود و هر بخش مثل یک تکه پازل است که کم کم تصویر کامل را می سازد؛ هم حس ماجراجویی دارد، هم لحظه های احساسی و عمیق که آدم را وادار می کند مکث کند و فکر کند.

این کتاب که با ترجمه فارسی و از انتشارات میلکان منتشر شده، درباره سفر، تنهایی، امید و این است که انتخاب های کوچک چطور می توانند زندگی را زیر و رو کنند. اگر رمان های متفاوت و خوش خوان دوست دارید که هم قصه داشته باشند و هم حال و هوای ادبی و تأمل برانگیز، «دریای آسایش» می تواند انتخاب خیلی خوبی برای شما باشد؛ مخصوصا اگر دنبال داستانی هستید که بعد از تمام شدنش هم توی ذهن تان بماند.

تعداد برگ

213

سال انتشار شمسی

1401

سال انتشار میلادی

2022

نوع جلد

شومیز

شابک

978-6222543822

قطع

رقعی

نویسنده

امیلی سنت جان مندل

مترجم

فاطمه جابیک

نظرات

مریم آقایی

من نسخه ترجمه فاطمه جابیک رو خوندم. ایده داستانی و رفت و برگشت های زمانی بین ۱۹۱۲ تا ۲۴۰۰ خیلی جذابه و مثل ایستگاه ۱۱ حس آخرالزمانی و پندمی رو خوب منتقل می کنه. ولی ترجمه بعضی جاها روان نیست و مجبور می شید جمله ها رو دوباره بخونید.

Ali Rahmani

دو هفته طول کشید تا تمومش کنم. پیوند شخصیت ها در دوره های مختلف واقعا هوشمندانه بود و فضای بیمارستانی و بحران بیماری باورپذیر دراومده. فقط چند تا معادل عجیب تو ترجمه تو ذوق می زد.

الهام

داستانش متفاوت و درگیر کننده بود.

سارا کاظمی

برای کسی که از روایت های چند خطی و چند زمانی خوشش میاد انتخاب خوبیه. من بیشتر از همه بخش های مربوط به آینده رو دوست داشتم و اتمسفرش عالی بود. اما قیمت نسبت به کیفیت ترجمه کمی نمی خوره.

Hossein M

سه شب پشت سر هم خوندمش چون کنجکاو بودم ارتباط آدم ها چی می شه. نقطه قوت اصلی به نظرم اتمسفر و ایده پندمی در دوره های مختلفه. نقطه ضعف: بعضی صفحه ها ترجمه خشک و تحت اللفظی می شه.

نرگس رضایی

من بعد از ایستگاه ۱۱ سراغش اومدم و نا امید نشدم. داستان کمتر اکشنه ولی عمیق تره و حس انسانی بحران رو خوب نشون می ده. اگر حوصله متن سنگین ندارید شاید بهتره زبان اصلی یا ترجمه دیگه ای بگیرید.

محمدجواد کریمی

یک ماهه که کم کم می خونم و هر بار چند فصل. ایده ارتباط نسل ها و تکرار الگوهای بیماری واقعا فکر آدم رو درگیر می کنه. فقط چند جا به خاطر انتخاب واژه ها معنی رو دیر گرفتم.

رها

با ترجمه اش خیلی راحت نبودم.

Parisa Taheri

از نظر داستانی ۹ از ۱۰ می دم چون ساختارش خاصه و تم پندمی رو کلیشه ای نکرده. ولی تو ترجمه چند تا اشتباه و معادل نامأنوس دیدم که تمرکز رو کم می کرد. برای خرید، اگر دنبال متن روان هستید شاید اول چند صفحه نمونه بخونید.

محصولات پیشنهادی

محصولات مشابه