| تعداد برگ |
456 |
|---|---|
| سال انتشار شمسی |
1403 |
| سال انتشار میلادی |
1739 |
| نوع جلد |
جلد سخت |
| شابک |
978-6002783622 |
| قطع |
رقعی |
| نویسنده |
دیوید هیوم |
| مترجم |
جلال پیکانی |

من خیلی با ترجمه ارتباط نگرفتم. حدود 2 هفته تلاش کردم ادامه بدهم ولی بعضی جمله بندی ها برایم گنگ بود و حس کردم باید بروم سراغ متن اصلی یا ترجمه دیگر. با این حال کتاب از نظر محتوا ارزش وقت گذاشتن را دارد.
سه چهار روزه رسیده دستم و فعلا راضی ام. چاپ و صفحه آرایی هم خوبه.
من با متن انگلیسی هم تطبیق دادم. ترجمه در بیشتر بخش ها دقیق است و اصطلاحات کلیدی خوب منتقل شده، برای همین برای تصمیم خرید خیالم راحت شد. فقط یکی دو جا حس کردم انتخاب واژه می توانست بهتر باشد.
برای مطالعه شخصی گرفتم و طی 2 ماه با حوصله جلو رفتم. لحن کلی قابل فهم است و برای شروع گزینه خوبی است، مخصوصا اگر دنبال متن خیلی خشک دانشگاهی نیستید. اما چند جای خاص نیاز به ویرایش دارد تا روان تر شود.
من قبلا چند متن فلسفی ترجمه شده خوانده بودم و این یکی نسبت به خیلی هاش بهتر بود. حدود 10 روزه دارم یادداشت برداری می کنم و ساختار بحث ها روشن است. ولی گاهی حس کردم مترجم بیشتر از حد لازم توضیح داده.
خوبه و به درد می خوره.
دو هفته است هر شب 20 دقیقه می خوانم. توضیح ها و پاورقی ها کمک کرد بحث ها را راحت تر بفهمم و تصمیم گرفتم ادامه مجموعه را هم بگیرم. یک ایراد کوچک این که بعضی جمله ها زیادی بلند است.
برای کلاس فلسفه دین تهیه کردم و طی 1 ماه بخش های اصلی را جلو رفتم. نقطه قوتش این است که اصطلاحات را تقریبا ثابت نگه داشته و آدم گم نمی شود. اگر خیلی حساسید به نثر ادبی، شاید دوست داشته باشید کنار دستتان متن انگلیسی هم باشد.
من حدود 3 هفته است دارم می خوانمش. ترجمه در کل روان و قابل پیگیری است و برای کسی که می خواهد با هیوم آشنا شود انتخاب بدی نیست. فقط چند جا معادل گذاری ها کمی ناهماهنگ است و مجبور شدم برگردم دوباره بخوانم.