«کتاب طرز تهیه ی امیدواری» نوشته فیونا والپی (انتشارات ققنوس) یک رمان گرم و امیدبخش است درباره زنی به اسم ایوی که بعد از یک سال زندگی کردن با غم از دست دادن فرزندش و جدا شدن همسرش، احساس می کند دیگر چیزی از زندگی برایش نمانده. ایوی برای این که از این حال و هوا بیرون بیاید تصمیم می گیرد کریسمس از انگلیس دور شود و به کلبه دوستش در فرانسه برود؛ جایی آرام و دور از شلوغی که کم کم به او فرصت نفس کشیدن می دهد.
ایوی در منطقه دوردون با طبیعت زیبا و آدم های روستا روبه رو می شود و همین ارتباط های ساده، حالش را بهتر می کند. آشنایی با همسایه اش دیدیه (یک دکتر جوان) و پیدا کردن دوباره یک کتاب قدیمی از مادربزرگ فرانسوی اش که پر از دستور غذاست، جرقه شروعی تازه را می زند. ایوی با آشپزی برای مناسبت های مختلف و دعوت کردن اهالی روستا، هم رابطه های جدید می سازد و هم آرام آرام راهش را به سمت عشق و امید پیدا می کند.
| تعداد برگ |
240 |
|---|---|
| سال انتشار شمسی |
1403 |
| سال انتشار میلادی |
2022 |
| نوع جلد |
شومیز |
| شابک |
978-6220405078 |
| قطع |
رقعی |
| نویسنده |
فیونا والپی |
| مترجم |
فریبا بردبار |

من دو هفته است دارم می خوانمش. داستان و فضاسازی عالیه و چاپ و کاغذ هم خوبه. فقط ترجمه جاهایی پر از واژه های فرانسوی است و انگار تلفظ ها چک نشده.
سه روزه تمومش کردم، کشش داستانی خیلی بالاست و سخت می شه زمین گذاشت. ترجمه در کل روانه ولی چند اصطلاح فرانسوی بی توضیح بود.
برای مطالعه شبانه گرفتم و یک ماهه کم کم می خونم. روایت و شخصیت پردازی واقعا قویه و ارزش خرید داره. ای کاش مترجم برای واژه های فرانسوی پاورقی یا آوانویسی دقیق تر می گذاشت.
خیلی خوبه.
من نسخه ققنوس رو دو هفته استفاده کردم و برای سفر عالی بود، فصل ها کوتاه و خواندنی اند. نقطه ضعفش اینه که بعضی کلمات فرانسوی تو ذوق می زند و آدم مجبور می شه گوگل کند.
من بعد از کار روزی نیم ساعت می خونم، لحن داستان جذابه و ترجمه در بیشتر بخش ها روونه. اما چند جا حس کردم اصطلاحات فرانسوی بدون دقت رها شده.
با اینکه ترجمه کامل بی نقص نیست، ولی محتوا و حال و هوای کتاب عالیه و من راضی ام. اگر با چند واژه فرانسوی کنار می آیید، انتخاب خوبیه.
برای هدیه گرفتم و خودم هم چند فصلش را خواندم. جلد و کیفیت چاپ خوب است و داستان گیرایی دارد. فقط انتظار داشتم از نشر ققنوس روی تلفظ و معادل های فرانسوی دقیق تر کار شده باشد.
من خیلی خوشم اومد، مخصوصا ریتم و تعلیقش.
دو ماهه دارم می خونم و هر بار که دست می گیرم جذبش می شم؛ اتمسفر و روایت عالیه. ولی اگر به ترجمه خیلی حساسید، این حجم واژه و اصطلاح فرانسوی ممکنه اذیت کند.