عشق فقط یک مدل نیست؛ گاهی بین دو نفر که عاشق هم هستند شکل می گیرد، گاهی بین دو دوست قدیمی، گاهی هم در رابطه پدر و مادر با بچه ها یا حتی در پیوندهای انسانی روزمره. ناتاشا لان در کتاب «از عشق گفتن» سعی می کند این حس پیچیده را از زوایای مختلف نگاه کند و با سؤال های واقعی و نزدیک به زندگی، به آن شکل روشن تری بدهد. او سراغ آدم های مختلف می رود و با آنها گفت و گو می کند؛ از فیلسوف و نویسنده هایی مثل آلن دوباتن گرفته تا مشاورانی که سال ها با روابط آدم ها سروکار داشته اند.
لان قبل از هر گفت و گو، تجربه ها و حس و حال خودش را هم وسط می کشد و همین باعث می شود متن ها خشک و تئوری نباشند و بیشتر شبیه روایت هایی باشند که می شود لمسشان کرد. نتیجه این است که عشق در این کتاب از حالت یک کلمه مبهم و مه آلود بیرون می آید و تبدیل می شود به چیزی قابل فهم تر: احساسی که می شود درباره اش فکر کرد، بهتر شناختش و آگاهانه تر با آن روبه رو شد. «از عشق گفتن» برای کسی که می خواهد رابطه ها را عمیق تر بفهمد و درباره عشق دید واقعی تری پیدا کند، انتخاب جذابی است.
| تعداد برگ |
288 |
|---|---|
| سال انتشار شمسی |
1404 |
| سال انتشار میلادی |
2021 |
| نوع جلد |
شومیز |
| شابک |
978-6222545109 |
| قطع |
رقعی |
| نویسنده |
ناتاشا لان |
| مترجم |
مهسا صباغی |

اگر دنبال ترجمه روان و اقتصادی هستی میلکان.
محتوا عالیه و نگاهش به انواع عشق خیلی قشنگه. ولی ترجمه چشمه بعضی جاها به نظرم زیادی رسمی بود و حس گفت و گو رو کمتر می داد.
اختلاف 140 صفحه ای بیشتر به اندازه کاغذ و فاصله خطوط ربط داره. من هر دو رو ورق زدم، چشمه حاشیه و فاصله بیشتری داشت. از حذف شدن متن مطمئن نیستم ولی بعید می دونم زیاد باشه.
من ترجمه میلکان رو بعد از پیشنهاد دوستام گرفتم و سه روزه تموم شد. لحنش صمیمی تره و جمله ها طبیعی تر میاد. به نظرم برای شروع همون بهتره.
کتاب خیلی خوب بود.
چشمه پالتویی بودنش تو دست خوبه و صفحه ها دیرتر تموم میشه. فقط فونتش برای چشم من کمی ریز بود و شب ها سخت تر می خوندم.
اگه برات قیمت و روان بودن مهمه میلکان انتخاب بهتریه. من دو هفته تو رفت و آمد مترو می خوندم و اصلا خسته کننده نبود.
میلکان رو پارسال خوندم و خیلی باهاش ارتباط گرفتم. نقطه قوتش برای من این بود که عشق رو محدود به یک شکل نمی کنه و خیلی انسانی حرف می زنه.
نسخه چشمه رو برای باشگاه کتابخوانی گرفتیم و یک ماه روش بحث کردیم. متن خوبه ولی بعضی جمله ها برای من کمی سنگین تر از میلکان بود. از نظر محتوا چیز مهمی کم حس نکردم.
من هر دو ترجمه میلکان و چشمه رو خوندم. تفاوت تعداد صفحه بیشتر به قطع کتاب و صفحه آرایی برمیگرده تا کم شدن متن. میلکان رو 10 روزه تموم کردم و روان تر بود.